Bonjour!
Moi, c’est Geneviève.
Je suis traductrice. Bienvenue sur mon site.
Services
Traduction de l’anglais vers le français
Révision du français
Révision de traductions de l’anglais vers le français
Rédaction
Gestion de projets
Services-conseils aux entreprises : soutien à la mise en place de politiques linguistiques et à la formation linguistique à l’interne
Forte de deux décennies d’expérience à titre de traductrice, je me spécialise dans les domaines suivants :
Programmes de développement international dans divers domaines. Services aux OBNL. Répertoires et indices mondiaux.
Webinaires. Manuels scolaires et outils pédagogiques. Logiciels d’apprentissage.
Programmes et campagnes de promotion de l’égalité des genres à l’échelle nationale et internationale.
Résilience climatique. Programmes verts pour les entreprises. Intégration d’une perspective environnementale en développement international.
Programmes de financement d’activités et de réseaux philanthropiques. Économie circulaire. Programmes de microfinancement à l’international. Documents à l’intention de regroupements de femmes pour la microfinance.
Plaidoyer en faveur de la justice sociale. Campagnes de financement. Défense des droits de divers groupes historiquement marginalisés. Sites Web. Documents de sensibilisation à divers enjeux traitant de justice sociale.
Perspectives autochtones sur l’histoire et le territoire. Cérémonies d’ouverture d’événements divers en compagnie d’Aîné·es autochtones. Expositions d’art autochtone. Reconnaissance du territoire. Programme d’alliance. Intégration de perspectives de décolonisation dans des programmes de développement international et d’éducation. Respect et enseignement des savoirs traditionnels dans une optique de réconciliation.
Webinaires. Formation en ligne. Cours de pleine conscience pour le personnel de la santé. Capsules pédagogiques.
Programmes complets de promotion du pluralisme dans divers domaines. Conférences internationales. Indices sur l’état du pluralisme dans divers pays. Recommandations politiques. Prix mondial du pluralisme. Capsules vidéo sur des défenseurs du pluralisme. Documents, sites Web et programmes pour divers organismes de défense des droits des personnes 2ELGBTQI+ et de PANDC.
Formation en ligne sur la rédaction inclusive. Guide et pratiques d’écriture inclusive.
Programmes de promotion de la santé mondiale et de la santé des mères, des nouveau-nés et des enfants (SMNE). Conférences internationales. Mise en marché et campagnes de financement. Webinaires. Énoncés et recommandations politiques.
Coaching en entreprise, psychologie organisationnelle, ressources humaines, gestion du changement, acquisition et développement des talents, parcours de développement.
Documentaires et séries télévisées sur divers sports (plongeon de haut vol, ultramarathons, kayak d’eau vive, escalade, motocross, hockey, baseball, tennis, volleyball, parkour, snowboard, vélo de montagne, etc.). Sous-titrage et narration.
Données probantes et statistiques comparables à l’échelle internationale sur l’éducation, la science, la culture et la communication. Comptes rendus sur les statistiques et les données de divers programmes.
Expertise
À propos
Passionnée par les langues et la communication, j’offre mes services de traduction de l’anglais vers le français depuis maintenant vingt ans.
Au fil des ans, je me suis spécialisée dans des domaines qui correspondent à mes convictions profondes et à mes intérêts personnels.
Ma rigueur, mon souci du détail, ma rapidité d’exécution, ma recherche du mot juste, mon sens de l’organisation et la qualité de mes traductions font de moi une alliée de choix pour tout projet de communication.
Je crois en une relation client fondée sur la confiance et l’échange, et je m’efforce de maintenir cette dynamique tout au long du processus de traduction.
Quand je ne travaille pas, j’aime passer du temps en famille, pratiquer des sports de plein air, lire, faire de la photographie et cultiver mes amitiés.
Au plaisir de collaborer avec vous!
-
Baccalauréat en traduction, UdeM
2004. Obtention du baccalauréat ès arts en traduction de l'Université de Montréal.Formation continue
Divers cours suivis chez Magistrad et à l'OTTIAQ. Assemblées générales annuelles de l'OTTIAQ.FORMATION -
Traduction Tradam!
Service de traduction de l'anglais au français offert à une clientèle diversifiée et stable. Gestion de projets de traduction. Gestion d'une petite équipe de pigistes.
Voici une liste non exhaustive de clients actuels ou passés :
- Centre mondial du pluralisme
- Partenariat canadien pour la santé des mères et des enfants
- Groupe de travail interagences (IAWG) sur la santé reproductive en situation de crise
- Réseau Avenir égalitaire
- Fondations communautaires du Canada
- Dizzle Entertainment
- Mindwell-U
- WaterAid Canada
- Institut de statistique de l'UNESCO
- Guttmacher Institute
- Centre canadien pour l'autonomisation des femmes
- Indigenous Peoples Resilience Fund (IPRF)
Depuis 2005 - Centre mondial du pluralisme
-
Humance, spécialiste de la qualité visuelle et linguistique
- Traduction
- Révision et mise en page
- Création de glossaires, de guides terminologiques et de politiques linguistiques pour l'entreprise
- Conseils linguistiques auprès du personnel
- Conseils sur l'intégration de l'IA au sein du service de révision
2024 - Traduction
-
Harris/Decima, traductrice
Traduction de l'anglais au français dans une firme d'études de marché et de sondages d'opinion publique. Traduction de rapports de résultats et de communiqués dans divers domaines allant de la politique aux habitudes des consommateurs.2004-2005 -
TVA Publications
Rédaction, révision, entrées de données et traduction générale dans le domaine de la culture populaire.1999-2004 -
Avant d'être traductrice
Dans mon adolescence et dans ma vingtaine, j'ai été vendeuse en boutique, serveuse dans des cafés, préposée aux bénéficiaires, agente de soutien dans une maison pour filles-mères, réceptionniste et coordonnatrice d'une école de percussions.Avant 1999
CV
Outils
Ce qu’en dit ma clientèle :
« Geneviève offre de très bons services de traduction au Centre mondial du pluralisme depuis nos débuts en 2011. Au fil du temps, notre collaboration s’est solidifiée pour devenir un partenariat précieux. Nous pouvons toujours compter sur son professionnalisme, sa flexibilité et sa fiabilité. Ses traductions sont impeccables et toujours livrées dans les délais convenus. Son expertise et son expérience sont des ressources précieuses pour notre Centre. Je souhaite continuer à bénéficier de son bon travail et je la recommande fortement pour toute nouvelle expérience de traduction. » – Maria Desjardins, gestionnaire, gouvernance et haute direction, Centre mondial du pluralisme
« Je collabore avec Geneviève depuis maintenant 10 ans, et je ne peux que louer sa flexibilité, son professionnalisme et son dévouement. En tant que spécialiste des sports d’action pour une chaîne de télévision spécialisée, je suis souvent confronté à des délais serrés et à des mandats complexes, qui sortent de l’ordinaire. Que ce soit pour du plongeon de haut vol, de la course d’avion, des sports motorisés, de l’escalade ou du vélo de montagne en style libre, nos mandats sont pointus et requièrent une terminologie propre à chaque sport. Chaque fois, Geneviève a su livrer un contenu adapté d’une justesse remarquable. Son professionnalisme est exemplaire, et je n’ai que des éloges à lui faire. Je recommande vivement Geneviève pour tous vos besoins en traduction, quelle que soit la complexité du sujet. Elle est une valeur sûre et saura répondre à vos attentes avec précision et efficacité. » – Martin Gagné, Dizzle Entertainment
« J’ai le grand plaisir de travailler avec Geneviève depuis 2020, bien qu’elle soit l’une des principales traductrices du CanSFE depuis bien plus longtemps. Geneviève est une traductrice hors pair, professionnelle et fiable, qui ne ménage pas ses efforts pour garantir la qualité de son travail et la satisfaction de ses clients. Elle fournit constamment des traductions de grande qualité et fait preuve d’une compréhension exceptionnelle du développement international et des nuances de la langue et de la culture au sein de notre secteur. Elle respecte toujours les délais, même les plus serrés, et toute notre équipe apprécie son travail exceptionnel. En d’autres termes, nous ne savons pas ce que nous ferions sans elle. » – Tina LaRochelle, agente des services aux entreprises et des systèmes d’information, Partenariat canadien pour la santé des mères et des enfants
« Depuis 2017, nous faisons appel à Geneviève pour nos besoins de traduction de l’anglais au français, et elle nous offre encore à ce jour un service rapide, chaleureux et de qualité. Geneviève est la plus ancienne prestataire de services de notre petite entreprise, ayant même assisté au roulement du personnel à quelques reprises, et ce, pour des raisons évidentes : c’est la meilleure! Il est essentiel de satisfaire notre clientèle avec des traductions précises et je n’ai jamais eu à m’inquiéter avec Geneviève. Elle est sensible à notre contenu, au contexte et au ton, et parvient toujours à la meilleure traduction possible! » – Geoffrey Soloway, fondateur et PDG, MindWell U
« Geneviève est une collaboratrice de confiance, dont l’expertise a grandement enrichi les projets graphiques de ma clientèle dans les quinze dernières années. Sa fiabilité, sa précision et sa connaissance poussée de différents enjeux sociaux ont été essentielles pour communiquer efficacement plusieurs messages et projets. Travailler avec Geneviève est un atout pour nos réalisations et je la recommande vivement. » – Pascal Champagne, designer graphique
« Geneviève a été une alliée précieuse pour la présentation de mon travail d’artisan, tant pour mon portfolio que pour monter mon site Web. Elle travaille avec finesse et efficacité. » – Nicola Mainville, ébéniste et souffleur de verre
Témoignages
Contact
Travaillons ensemble!
Pour toute demande, écrivez-moi. Je vous répondrai dans les plus brefs délais.
Au plaisir!